Cucumis - Free online translation service
. .



All translations

Search
All translations - Trismegistus

Search
Source language
Target language

Results 21 - 40 of about 55
<< Previous1 2 3 Next >>
118
Source language
Italiaans nel mare delle umane incertezze sto navigando...
nel mare delle umane incertezze
sto navigando sospinto da un alito
verso la terra dei sentimenti
governati dall'anima e dalla ragione.

Ti amo

Vertalings gedaan
Grieks Στη θάλασσα των ανθρωπίνων αβεβαιοτήτων ταξιδεύω...
31
Source language
Frans ''Est roi celui qui vit passionnément ''
''Est roi celui qui vit passionnément ''
Cette citation se retrouvera écrite dans une bannière de mon tatouage. C'est ma devise.

Vertalings gedaan
Latyn Est rex hic qui vivit ardenter
21
Source language
Grieks η τυχη ευνοει τους δυνατους
η τυχη ευνοει τους δυνατους

Vertalings gedaan
Latyn Fortes fortuna iuvat
130
Source language
This translation request is "Meaning only".
Duits Tut mir leid, aber Ich kann nicht ...
Tut mir leid, aber Ich kann nicht verstehen was Sie sagen, Herr. Ich komme aus Deutschland, meine Hare Sind blond und Ich spreche nicht English.
Gutenmorgen!
Das ist ya!

Vertalings gedaan
Grieks Λυπάμαι, αλλά δε μπορώ...
42
Source language
This translation request is "Meaning only".
Grieks 8elw na sou pw polla omws den 3erw an...
....8elw na sou pw polla ma den 3erw an prepei........

Vertalings gedaan
Italiaans Voglio dirti tanto
25
Source language
This translation request is "Meaning only".
Turks Seni sevmekten hiç vazgeçmedim
Seni sevmekten hiç vazgeçmedim
italyanca acıklanmasını rıca edıyorum

Vertalings gedaan
Italiaans Non ho rinunziato ad amarti
249
Source language
Frans Quelle est cette femme sans sourcils, aux...
Quelle est cette femme sans sourcils, aux mâchoires développées sous leur luxuriante rondeur, aux cheveux extrêmement fins ou très-peu fournis, au front très-découvert ou très-puissant, à l’oeil sans éclat, mais d’une limpidité surhumaine? La tradition nous dit que c’est madame Lise, femme del signor Francesco del Giocondo.

Vertalings gedaan
Spaans ¿Quién es esta mujer sin cejas?
Italiaans Chi è questa donna senza cigli
116
Source language
This translation request is "Meaning only".
Grieks Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...
Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?...
Kanonise na vrethoume kai na mou ta peis.
Me ton George pos pige?
Se filo filenaditsa mou esi kali kai omorfi!

Vertalings gedaan
Engels My dear Maria!
27
Source language
This translation request is "Meaning only".
Antieke grieks Φιλω σε,Κελλομαι σε,ομου εις αει
Φιλω σε,Κελλομαι σε,ομου εις αει

Vertalings gedaan
Grieks Σε αγαπώ, σε παρακινώ, μαζί για πάντα.
16
Source language
Spaans conocete a ti mismo
conocete a ti mismo
Frase caracteristica del filosofo socrates

Vertalings gedaan
Latyn nosce te ipsum
10
Source language
Antieke grieks ΕΣΣΕΤΑΙ ΗΜΑΡ
ΕΣΣΕΤΑΙ ΗΜΑΡ
<edit> HMMAP" with "HMAP">/edit> (06/19/francky thanks to chronotribe's notification)

Vertalings gedaan
Grieks Θα υπάρξει μέρα
80
Source language
This translation request is "Meaning only".
Grieks Telika se liges meres pianoume ta 2psifia...
Telika se liges meres pianoume ta 2psifia noumera. Epitelous teleionoume. Makris ma kai sintomos dromos

Vertalings gedaan
Engels Finally, in a few days we will reach the 2-digit numbers
83
Source language
This translation request is "Meaning only".
Grieks Εγώ δεν νομίζω να έχω
Εγώ δεν νομίζω να έχω δώσει κανένα δημόσιο δικαίωμα για συμπεράσματα. Να υποθέσω ότι τα βγάζει μόνος του ?

Vertalings gedaan
Engels I don't think...
172
Source language
This translation request is "Meaning only".
Grieks δεν υπαρχει μακρια για τη αγαπη.DE TI KLINEIS TH...
Δεν υπαρχει μακρια για τη αγαπη.Δε τι κλινεις τη καρδια σε ενα χαρτη...μιαζει αιωνας μια ωρα μακρια σου,ζεστο λιμανι Θα ειναι παντα η αγγαλια σου,μια ανασα σου φουσκονει τα πανια μου.αερας θαλασσα εσυ μα και στερια μου..
ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΦΙΕΡΟΣΩ ΣΕ ΜΙΑ ΚΟΠΕΛΑ ΑΠΟ ΤΟ ΛΑΣ ΒΕΓΓΑΣ ΠΟΥ ΓΝΩΡΙΣΑ ΣΥΝΑΝΤΙΣΑ..ΘΕΛΩ ΑΠΛΑ ΝΑ ΕΚΦΡΑΣΩ ΤΙ ΝΙΟΘΩ.Ι ΚΟΠΕΛΑ ΕΙΝΑΙ ΣΤΙΝ ΑΜΕΡΙΚΗ ΤΩΡΑ..

Vertalings gedaan
Engels There is no "far" for love -- a poem
302
Source language
This translation request is "Meaning only".
Grieks Athto einai to minima toth filoth soth. To an...
Athto einai to minima toth filoth soth.
To an prosvalo tin mana moth , tin adelfi moth i opoion allon athto einai diko moth thema kai den sikono kothventa.
To internet einai eleththero gia oloths na lene kai na grafothn oti thelothm.
Den enoxlisa kanenan .
Den enoxlisa othte esena othte athton.
Den me endiafereis othte esy othte athtos. Gia athto den thelo kai ego kamia enoxlisi.

Vertalings gedaan
Engels This is your friend's message
272
Source language
This translation request is "Meaning only".
Grieks Sto eixa pei kai to pasxa oti den tha se...
Sto eixa pei kai to pasxa oti den tha se enoxlousa pote kai me kanenan tropo.
An exei omos provlima na erthei san antras o portogalos kai na milisei stin diki mou glossa. TELOS
Pes mou perissoteres leptomeries giati tin pempti tha bo mesa. thelo na ksero.
(117akoma.) kai den mou les? yparxei pithanotita na min prolavei o metritis na midenisei?

Vertalings gedaan
Engels I had told you at Easter
<< Previous1 2 3 Next >>